Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı آلية تعديل

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça آلية تعديل

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Es cierto que una de las ventajas de la solución propuesta en la enmienda austriaca consiste en que la organización controlaría la cuestión de las reservas.
    ومن المؤكد أن سيطرة المنظمة على مسألة التحفظات هي ميزة الحل الذي يدعو إليه التعديل النمساوي.
  • Composición del personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos
    تعديل وتعزيز آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
  • En esta situación, el cesionario podría prever por anticipado la posibilidad de que se introdujeran modificaciones razonables durante el curso ordinario de los negocios, incluso después de la cesión.
    وفي هذه الحالة، يمكن أن يتوقّع المحال إليه احتمال حصول تعديلات معقولة في سياق العمل المعتاد حتى بعد الإحالة.
  • 67, el Grupo de Trabajo decidió aplazar toda decisión respecto de dicho artículo hasta después de haber concluido su examen de los proyectos de artículo y hasta después de haber examinado el ámbito de aplicación del proyecto de convenio.
    وذكر ردا على ذلك أنه لا بد من التمييز بشكل واضح من حيث المضمون بين ما أشير إليه بأنه تعديل طفيف أو "عادي" للتعليمات الموجهة بشأن البضاعة والخروج الأكثر أهمية عن عقد النقل.
  • Se respondió que debía hacerse una clara distinción entre lo que cabría designar como una modificación “normal” o leve de las instrucciones dadas respecto de las mercancías y una modificación de mayor alcance que alterara el contrato de transporte.
    وذكر ردا على ذلك أنه لا بد من التمييز بشكل واضح من حيث المضمون بين ما أشير إليه بأنه تعديل طفيف أو "عادي" للتعليمات الموجهة بشأن البضاعة والخروج الأكثر أهمية عن عقد النقل.
  • Basándose en la opinión jurídica del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, que figura en el documento CCW/GGE/X/3, al parecer, el modo más adecuado de introducir un mecanismo de cumplimiento para la Convención sería su enmienda.
    ويبدو، بناءً على الرأي القانوني للمستشار القانوني للأمم المتحدة، ووفقاً لما يرد في الوثيقة CCW/GGE/X/3، أن أنسب طريقة لاعتماد آلية امتثال للاتفاقية هي تعديلها.
  • Como ya ha señalado antes, las modificaciones contenidas en la nueva ordenanza relativa a los medios de comunicación violan el derecho universal a la libertad de expresión.
    ووفقا لما أشرنا إليه من قبل، فإن التعديلات الواردة في المرسوم الجديد المتعلق بوسائط الإعلام تنتهك الحق في حرية التعبير للجميع.
  • A cada elemento modificable de esa índole se le asigna un valor, expresado en cifras o porcentajes, en una fórmula matemática previamente revelada.
    وكل عنصر من هذه العناصر الجائز تعديلها تُسند إليه قيمة معيّنة، يعبّر عنها بأرقام أو نسب مئوية، في صيغة رياضية مُفصح عنها مسبقا.
  • Basándose en la opinión jurídica que figura en el documento CCW/GGE/X/3, al parecer, el modo más adecuado de introducir un mecanismo de cumplimiento para la Convención sería su enmienda.
    ويبدو، استناداً إلى الرأي القانوني على النحو الوارد في الوثيقة CCW/GGE/X/3، أن أنسب طريقة لاعتماد آلية امتثال للاتفاقية هي تعديلها.
  • Se respondió que el mecanismo de aceptación tácita de las enmiendas previsto en el proyecto de párrafo 3 suscitaba reservas, por cuanto vincularía a los Estados que no hubieran manifestado expresamente su consentimiento a quedar vinculados por la enmienda.
    وردا على ذلك، أعرب عن القلق إزاء آلية القبول الضمني بالتعديلات المتوخاة في مشروع الفقرة 3 من حيث إنها تُلزم الدول التي لم تعبّر صراحة عن موافقتها على الالتزام بالتعديل.